ابرادین

Abroadin

سوالی دارید؟

شما می‌توانید با رزرو وقت مشاوره، با مشاورین ما در ابرادین صحبت کنید!

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی | همه‌چیز درباره فرایند و هزینه ترجمه مدارک برای مهاجرت

ترجمه مدارک تحصیلی

فهرست مطالب

اگر قصد تحصیل در خارج از کشور یا مهاجرت دارید، باید ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود را به دانشگاهی که می‌خواهید پذیرش بگیرید، یا سفارتخانه‌ای که می‌خواهید ویزا بگیرید، ارائه بدهید. اما آیا می‌دانید کدام مدارک باید ترجمه رسمی شوند؟ ترجمه رسمی چقدر زمان می‌برد، و چقدر هزینه دارد؟ برای یافتن پاسخ‌ها، این مقاله بلاگ ابرادین را تا انتها بخوانید.

 

در این مقاله ابرادین می‌خوانید:

  • ترجمه رسمی مدارک تحصیلی چه فرقی با ترجمه معمولی دارد؟
  • کدام مدارک باید ترجمه رسمی شوند؟
  • مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی چه هستند؟
  • ترجمه مدارک برای مهاجرت چقدر زمان می‌برد؟
  • هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی چقدر است؟
  • جمع‌بندی

 

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی چه فرقی با ترجمه معمولی دارد؟

ترجمه رسمی (Certified translation) مدارک، ترجمه‌ای است که مترجم رسمی قوه قضائیه انجام می‌دهد، و مهر و امضای موردتأیید دارد.

مدارکی که ترجمه رسمی شده، و مهر و امضا دارند، از نظر ارزش قانونی و حقوقی، برابر با اصل مدرک هستند. در صورت نیاز، مهر دادگستری و وزارت امورخارجه هم به آن‌ها اضافه می‌شود.

ترجمه رسمی که از دارالترجمه تحویل خواهید گرفت، شامل دو برگه است. برگه اول، ترجمه مدرک، و برگه دوم کپیِ اصلی مدرک است. این دو برگه روی‌هم پلمب شده، و برچسب پرچم ایران رویشان چسبانده می‌شود.

برگه اول، با همان ترجمه مدرک، سربرگ ترجمه رسمی دارد. در این سربرگ، لوگوی قهوه قضائیه، نام مترجم رسمی، کد او، و یک کیوآرکد (QR Code) وجود دارد.

ترجمه رسمی مدرک تحصیلی

پایین برگه هم مُهر و امضای مترجم رسمی درج می‌شود. فقط خود مترجمِ مسئول باید این مهر را ضرب کند، و شخص دیگری حق استفاده از آن را ندارد.

بعضی سفارتخانه‌ها، به‌جز ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک، به تاییدیه وزارت امور خارجه و دادگستری هم نیاز دارند.

هزینه دریافت این تاییدیه‌ها نسبتا بالاست، بنابراین پیش از هرگونه اقدامی، از شرایط و مدارک موردنیاز سفارتخانه موردنظرتان مطمئن شوید. اگر متقاضی، تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امورخارجه هم بخواهد، مهرهایشان روی مدارک درج می‌شوند.

تاییدیه وزارت دادگستری، شامل دو مهر است. یکی در انتهای برگه ترجمه رسمی، و دیگری روی پلمب آن درج می‌شود. یک بارکد یا به‌اصطلاح تمبر هم روی برگه ترجمه چاپ می‌شود. این بارکد نشان می‌دهد که مدرک مربوطه در سامانه دادگستری ثبت شده است.

تاییدیه وزارت امورخارجه، شامل چهار مهر است:

  • مهر بزرگی که برای خودِ وزارتخانه است؛
  • مهر کارشناس وزارتخانه با امضای او؛
  • مهر تاریخ تاییدیه که بالای برگه است؛
  • و مهر هزینه خدمات کنسولی.

برگه دوم، کپیِ اصل مدرک است. مهر مترجم مسئول، و مهر کپی برابر اصل، روی این برگه درج می‌شوند. این مهر نشان می‌دهد مترجم رسمی، اصل مدرک را مشاهده کرده، و این کپی دقیقا عین آن است.

ترجمه رسمی مدرک تحصیلی

ترجمه رسمی، برای ارائه به سفارتخانه‌ها کاربرد زیادی دارد. آن‌ها برای بررسی مدارک متقاضی، ترجمه مدارک را می‌خواهند، و ترجمه رسمی، این تضمین را می‌دهد که همه محتویات مدارک، دقیق و موردتأیید هستند.

Document

کتابچه اصطلاحات اپلای 📖

راهنمایی برای شروع مسیر اپلای شما که به صورت رایگان از طریق دکمه زیر قابل دسترس است.👇

کتابچه اپلای ابرادین

 

اگر به صورت کلی می‌خواهید بدانید برای مهاجرت تحصیلی به چه مدارکی نیاز دارید، مقاله زیر برای شماست👇🏼

اپلای تحصیلی چه مدارکی لازم دارد؟ راهنمای کامل مدارک اپلای در سال ۲۰۲۳

کدام مدارک باید ترجمه رسمی شوند؟

مدارکی که باید اعتبارشان ثابت شوند، به ترجمه رسمی نیاز دارند. این‌ها مهم‌ترین مدارکی هستند که باید در کنار ترجمه رسمی مدارک تحصیلی ترجمه شده، و مهر مترجم موردتأیید قوه قضائیه را داشته باشند:

  • مدارک شناسایی:
    • شناسنامه،
    • کارت ملی،
    • گذرنامه،
    • کارت پایان خدمت،
    • سند ازدواج،
    • گواهی عدم‌سوءپیشینه.
  • اسناد رسمی:
    • سند مالکیت خانه، مغازه، زمین،
    • سند مالکیت وسیله نقلیه،
    • وکالت‌نامه،
    • تعهد‌نامه.
  • مدارک تحصیلی:
    • دانشنامه،
    • ریزنمره‌ها.
  • اسناد و مدارک شرکتی:
    • اساس‌نامه شرکت،
    • فیش حقوقی،
    • اوراق سهام شرکت‌ها،
    • گواهی‌ مالیاتی.
  • گواهینامه‌ها‌ی آموزشی:
    • گواهینامه فنی‌وحرفه‌ای،
    • گواهینامه شرکت در کارگاه،
    • گواهینامه آموزش کوتاه‌مدت،
    • گواهینامه دوره‌های آمادگی و آموزش زبان خارجی.
  • گواهینامه‌های مؤسسه‌ها و سازمان‌های دولتی یا غیردولتی.

نکته قابل‌توجه اینکه بر اساس بخشنامه اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضائیه، ترجمه رسمی بعضی مدارک، مانند کارت دانشجویی و مدرک موقت پایان تحصیل، ممنوع شده است.

 

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی چه هستند؟

در قدم اول باید مدارک خود، از جمله دانشنامه و ریزنمره‌ها را از دانشگاه محل تحصیلتان بگیرید. برای دریافت مدارک، باید با دانشگاه تسویه حساب کنید.

دانشجویان دانشگاه سراسری، روند طولانی‌تری نسبت به روند آزادسازی مدرک در دانشگاه آزاد را طی می‌کنند. آن‌ها باید بسته به رشته تحصیلی، سراغ وزارتخانه مربوطه بروند. برای مثال، دانشجویان رشته‌های زیرمجموعه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، باید مدارکشان را از طریق این وزارتخانه آزاد کنند.

کسانی که در دانشگاه‌های پیام‌نور، علمی‌کاربردی، دوره‌های شبانه یا پودمانی تحصیل کرده‌اند هم مدارکشان در اختیار وزارت علوم است، و باید بر اساس دستورالعمل‌های این وزارتخانه، مدرکشان را آزاد کنند.

اما دانشجویان دانشگاه آزاد، نیازی به آزادسازی مدرکشان ندارند. آن‌ها می‌توانند مدرک تحصیلی، و ریزنمره‌هایشان را به‌راحتی از دانشگاه محل تحصیل دریافت کنند.

سپس مدارک لازم برای ترجمه رسمی را جمع‌آوری کرده، و همراه اصل و کپی همه صفحه‌ها، به دارالترجمه رسمی تحویل بدهید. دارالترجمه، اصالت مدارک را بررسی کرده، و آن‌ها را ترجمه می‌کند.

دارالترجمه، تاییدیه مدارک تحصیلی را از وزارتخانه مربوطه گرفته، و بسته به اعلام متقاضی، آن‌ها را برای تایید، به وزارت دادگستری و وزارت امورخارجه هم ارسال می‌کند.

در نهایت ترجمه‌های رسمی را همراه اصل مدارک، و سایر مدارک لازم، به سفارتخانه کشور مقصد ارائه می‌دهید، تا فرایند دریافت ویزا طی شود.

 

اگر در پروسه مهاجرت تحصیلی هستید و مشکل سربازی و خروج از کشور دارید، مقاله زیر برای شما مناسب است👇🏼

چگونه مجوز خروج از کشور برای ادامه تحصیل بگیریم؟ راهنمای خروج از کشور مشمولان

ترجمه مدارک برای مهاجرت چقدر زمان می‌برد؟

ترجمه رسمی، از بخش‌های زمان‌برِ فرایند تهیه و تکمیل مدارک لازم برای دریافت پذیرش از دانشگاه، یا ویزای کشور مقصد است. این بخش حدود یک تا دو هفته طول می‌کشد.

نکته مهم اینکه می‌توانید معادل فارسی اصطلاح‌ها، عبارت‌های تخصصی و کلیدواژه‌های رشته خود را همراه مدارک در اختیار دارالترجمه قرار بدهید، تا مترجم در برگردان متن مدارک به فارسی، بهترین عملکرد را داشته باشد.

نکته مهم دیگر اینکه پلمب، تمبر، مهر و امضای برگه ترجمه رسمی نباید به‌هیچ‌وجه مخدوش باشند. ترجمه مدارک برای مهاجرت باید بدون هیچ اشکال و ایرادی، به سفارتخانه کشور مقصد تحویل داده شود.

مدت اعتیار ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و سایر مدارک، به نوع آن‌ها بستگی دارد. مدارکی مانند دانشنامه و ریزنمره‌ها که تغییر نخواهند کرد، به ترجمه مجدد نیازی ندارند.

اما مدارکی مانند شناسنامه، کارت ملی و سند مالکیت که ممکن است تغییر کنند، باید دوباره ترجمه شوند. مدت تقریبی اعتبار ترجمه رسمی این مدارک، شش ماه است.

نکته مهم اینکه بعد از ترجمه رسمی و تحویل آن به متقاضی، اگر ایرادی در ترجمه تاریخ، معدل، یا املای نام متقاضی باشد، دارالترجمه مسئولیتی قبول نمی‌کند. پس بهتر است پیش از دریافت ترجمه، پیش‌نویس آن را از مترجم خواسته، و همه اطلاعات مهم را بررسی کنید.

 

هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی ۱۴۰۲ چقدر است؟

اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضائیه، هزینه ترجمه رسمی را هر سال به‌روزرسانی می‌کند. در ادامه، نرخ ترجمه مدارک برای مهاجرت در سال ۱۴۰۲ را ببینید:

مدرکهزینه ترجمه از فارسی به انگلیسی (به تومان)هزینه ترجمه از فارسی به سایر زبان‌ها (به تومان)
شناسنامه۶۳هزار۷۵هزارو۶۰۰
کارت ملی۵۴هزار۷۲هزار
گواهی تجرد۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
سند ازدواج۱۸۹هزار۲۲۵هزار
سند طلاق۲۰۳هزارو۴۰۰۲۴۳هزار
دفترچه بیمه۷۵هزارو۶۰۰۹۰هزار
قرارداد بیمه۲۸۸هزار۳۵۱هزار
گواهی عدم‌خسارت خودرو۲۱۶هزار۲۶۱هزار
قرارداد بیمه یا بیمه شخص ثالث۲۱۶هزار۲۶۱هزار
گواهی عدم‌سوءپیشینه۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
کارت شناسایی۵۴هزار۷۲هزار
کارت پایان خدمت۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
کارت معافیت از خدمت۵۴هزار۷۲هزار
گواهینامه رانندگی۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
گواهی تولد۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
گواهی فوت۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
جواز دفن۱۰۸هزار۱۳۵هزار
گذرنامه۸۶هزارو۴۰۰۱۰۰هزارو۸۰۰
برابر اصل مدارک صادره در ایران۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
برابر اصل مدارک صادره از خارج۱۶۲هزار۱۹۸هزار
برگه مرخصی۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
کارت نظام پزشکی۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
کارت نظام مهندسی۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
تقدیرنامه در قطع کوچک۱۰۸هزار۱۳۵هزار
تقدیرنامه در قطع بزرگ۱۴۴هزار۱۸۰هزار
آزمایش پزشکی در قطع کوچک۹۰هزار۱۰۸هزار
آزمایش پزشکی در قطع بزرگ۱۸۰هزار۲۱۶هزار
کارت واکسیناسیون تا سه نوع واکسن۱۰۸هزار۱۳۵هزار
گواهی پزشکی۲۱۶هزار۲۶۱هزار
گزارش پزشکی و پزشکی قانونی۱۶۲هزار۱۹۸هزار
مبایعه‌نامه با کد رهگیری۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰
اجاره‌نامه با کد رهگیری۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰
سند مالکیت دفترچه‌ای۲۰۷هزار۲۵۲هزار
سند مالکیت تک‌برگی۲۹۷هزار۳۶۰هزار
قیّم‌نامه۱۸۹هزار۲۲۵هزار
وکالت‌نامه کوچک۲۵۲هزار۳۰۶هزار
وکالت‌نامه بزرگ۲۸۸هزار۳۵۱هزار
دفترچه وکالت۱۵۳هزار۱۸۹هزار
اقرارنامه یا تعهدنامه۲۱۶هزار۲۶۱هزار
استشهادنامه۲۱۶هزار۲۶۱هزار
رضایت‌نامه و صلح‌نامه۲۸۸هزار۳۵۱هزار
نظریه کارشناسی ملک۱۸۰هزار۲۱۶هزار
استعلام ثبت اسناد۱۸۰هزار۲۱۶هزار
سند وسیله نقلیه سبک۱۳۵هزار۱۶۲هزار
سند وسیله نقلیه سنگین۱۶۲هزار۲۱۶هزار
دادنامه و رأی دادگاه۲۸۸هزار۳۵۱هزار
گواهی حصر وراثت۲۵۲هزار۳۰۶هزار
مالیات بر ارث۱۸۹هزار۲۲۵هزار
ابلاغیه و اخطار قضایی۵۴هزار۶۴هزارو۸۰۰
برگه جلب یا احضاریه۱۳۵هزار۱۶۲هزار
برگه بازجویی و بازپرسی۱۹۸هزار۲۴۳هزار
حکم کارگزینی۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰
حکم هیئت علمی۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰
سند تلفن همراه۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
ریزمکالمه‌های تلفنی۱۳۵هزار۱۶۲هزار
گزارش ورود و خروج از کشور۸۱هزار۹۹هزار
پرونده حقوقی۲۸۸هزار۳۵۱هزار
گواهی فنی‌وحرفه‌ای۱۰۸هزار۱۲۹هزارو۶۰۰
کارنامه توصیفی ابتدایی۱۸۹هزار۲۲۵هزار
ریزنمره‌های ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان باهم۷۹هزارو۲۰۰۹۹هزار
دیپلم دبیرستان۷۵هزارو۶۰۰۹۰هزار
ریزنمره‌های دبیرستان۴۳هزارو۲۰۰۵۴هزار
مدرک پیش‌دانشگاهی۷۵هزارو۶۰۰۹۰هزار
ریزنمره‌های پیش‌دانشگاهی۴۳هزارو۲۰۰۵۴هزار
دانشنامه کاردانی۱۱۷هزار۱۶۲هزار
ریزنمره‌های کاردانی۴۶هزارو۸۰۰۵۷هزارو۶۰۰
دانشنامه کارشناسی۱۱۷هزار۱۶۲هزار
ریزنمره‌های کارشناسی۴۶هزارو۸۰۰۵۷هزارو۶۰۰
دانشنامه کارشناسی‌ارشد۱۱۷هزار۱۶۲هزار
ریزنمره‌های کارشناسی‌ارشد۴۶هزارو۸۰۰۵۷هزارو۶۰۰
دانشنامه دکتری۱۱۷هزار۱۶۲هزار
ریزنمره‌های دکتری۴۶هزارو۸۰۰۵۷هزارو۶۰۰
سرفصل درس‌های دانشگاهی۱۳۵هزار۱۶۲هزار
گواهی اشتغال به تحصیل۸۱هزار۹۹هزار
توصیه‌نامه تحصیلی۱۳۵هزار۱۷۱هزار
گواهی ریزنمره‌ها۸۱هزار۹۹هزار
اسا‌س‌نامه فرمی هر صفحه۱۳۵هزار۱۶۲هزار
آگهی تغییرات۱۰۸هزار۱۳۵هزار
گواهی مالیاتی۱۲۶هزار۱۵۱هزارو۲۰۰
مهر برجسته روزنامه رسمی۵۴هزار۷۲هزار
مدارک حسابرسی۱۰۰هزارو۸۰۰۱۲۱هزارو۵۰۰
آگهی روزنامه رسمی۱۱۷هزار۱۶۲هزار
اساس‌نامه۱۴۴هزار۱۸۰هزار
شرکت‌نامه۲۵۲هزار۳۰۲هزارو۴۰۰
ترازنامه یا اظهارنامه مالیاتی۱۵۳هزار۱۸۰هزار
لیست بیمه۱۴۴هزار۱۸۰هزار
اظهارنامه یا تقاضانامه ثبت شرکت۲۵۲هزار۳۰۲هزارو۴۰۰
روزنامه رسمی تأسیس شرکت۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰
ثبت علائم تجاری یا ثبت اختراع۱۰۸هزار۱۳۵هزار
جواز کسب۱۱۱هزارو۶۰۰۱۳۳هزارو۲۰۰
کارت مباشرت۱۰۸هزار۱۲۹هزارو۶۰۰
پروانه مطب۱۰۸هزار۱۲۹هزارو۶۰۰
پروانه وکالت۸۱هزار۹۹هزار
پروانه مهندسی۱۴۴هزار۱۷۲هزارو۸۰۰
پروانه کسب پزشکی و داروخانه۱۱۱هزارو۶۰۰۱۳۳هزارو۲۰۰
پروانه بهره‌برداری۱۷۲هزارو۸۰۰۲۰۷هزار
پروانه نشر۱۰۸هزار۱۲۹هزارو۶۰۰
موافقت اصولی۱۶۲هزار۱۸۹هزار
پروانه پایان ساختمان۱۴۴هزار۱۷۲هزارو۸۰۰
پروانه دفترچه‌ای بیا شناسنامه ساختمان۱۴۴هزار۱۷۲هزارو۸۰۰
جواز تأسیس۱۷۱هزار۲۰۵هزارو۲۰۰
بارنامه گمرکی۱۸۳هزارو۶۰۰۲۱۹هزارو۶۰۰
برگ سبز گمرکی۱۶۹هزارو۲۰۰۲۰۳هزارو۴۰۰
کارت بازرگانی هوشمند۷۲هزار۸۶هزارو۴۰۰
دفترچه بازرگانی۱۴۴هزار۱۷۲هزارو۸۰۰
کارت شناسایی کارگاه۱۳۸هزارو۶۰۰۱۶۵هزارو۶۰۰
گواهی اشتغال بدون شرح وظایف۱۰۸هزار۱۳۵هزار
گواهی اشتغال با شرح وظایف۱۸۹هزار۲۱۶هزار
قبض آب، برق، تلفن و مالیات۹۰هزار۱۰۸هزار
موجودی حساب۴۸هزارو۶۰۰۵۷هزارو۶۰۰
صورت‌حساب بانکی تا ۱۰ سطر۱۰۸هزار۱۳۵هزار
صورت‌حساب بانکی بیش از ۱۰ سطر۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰
انواع گواهی یا سپرده بانکی۱۰۸هزار۱۲۶هزار
انواع اوراق مشارکت و قرضه۱۰۸هزار۱۲۹هزارو۶۰۰
سابقه بیمه۱۰۸هزار۱۲۶هزار
فیش حقوقی کوچک۱۰۸هزار۱۲۶هزار
فیش حقوقی بزرگ۱۴۴هزار۱۷۲هزارو۸۰۰
جواز اشتغال به کار۱۰۸هزار۱۲۹هزارو۶۰۰
قرارداد استخدامی۲۵۲هزار۳۰۶هزار
حکم افزایش حقوق۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰
ابلاغیه۱۹۰هزار۲۳۴هزار
حکم بازنشستگی کوچک۸۱هزار۹۹هزار
حکم بازنشستگی بزرگ۱۳۵هزار۱۶۲هزار
فیش مستمری کوچک۸۱هزار۹۹هزار
فیش مستمری بزرگ۱۰۸هزار۱۳۵هزار
صورت‌جلسه۱۶۲هزار۱۹۴هزارو۴۰۰

 

جمع‌بندی

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و مدارک شناسایی، برای ارائه به دانشگاه‌های خارجی، برای اپلای تحصیلی، و ارائه به سفارتخانه، برای درخواست ویزاست. تفاوت این نوع ترجمه با ترجمه معمولی، در مهر و امضای مترجم رسمیِ موردتأیید قوه قضائیه است. در این مقاله ابرادین، صفرتاصد ترجمه مدارک برای مهاجرت و هزینه آن را با شما در میان گذاشتیم. برای رسیدن به اطلاعات بیشتر درباره فرایند مهاجرت تحصیلی یا کاری، حتما سایر مقاله‌های ابرادین را بخوانید.

 

منابع:

https://www.iacti.ir

https://sanam.ekfam.ir

مقاله های مشابه

دیدگاه‌ خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Search

خدمات ابرادین

اگر قصد ادامه تحصیل در خارج از کشور را دارید، ما شما را در این سفر همراهی می‌کنیم و ساده‌ترین راه را به شما نشان می‌دهیم.

برای اطلاع از تازه ترین اخبار مهاجرت تحصیلی ایمیل خودتون رو وارد کنید.